O livro bilingue (em mirandês e português) apresenta uma série de contos de José Francisco João Fernandes, o Padre Zé. Originalmente escritos em português, há cinquenta anos, são contos vividos em mirandês, por gente que apenas sabia falar nesta língua. Quando os contos foram escritos, nenhum mirandês imaginaria escrever literatura na sua língua materna. Esta era a língua utilizada em casa e na aldeia, mas nunca entrou na escola. O português escrito pelo Padre Zé, muito próximo do mirandês na sua oralidade, revela uma herança asturo-leonesa muito forte. Os contos retratam uma aldeia raiana mirandesa, com memórias de pessoas que nasceram e cresceram no século XIX e de tradições perdidas no tempo, como o Maio. Meio século depois, Alcides Meirinhos, conterrâneo do Padre Zé (ambos nasceram em Cicouro, concelho de Miranda do Douro), traduziu os contos para a língua em que o autor gostaria de os ter escrito.