Finalista del prestigioso Prix Fémina 2005 a la mejor novela extranjera editada en Francia, Víctor Álamo de la Rosa (Santa Cruz de Tenerife, 1969), ha sabido “llamar la atención del público y de la crítica”, en palabras del Nobel de Literatura José Saramago, prologuista de su novela El año de la seca. Traducido a varias lenguas, sus obras han sido publicadas en Francia, Brasil, Venezuela, Portugal, Croacia, entre otros países, antes, incluso, que en España. Terramores, la última novela de este escritor, llega ahora al lector español, después de su éxito en Francia, donde su narrativa ha cosechado unánimes elogios de la crítica. Sobre Terramours (Terramores) Autant de personajes pitoyables, blousés par le destin, sous la pluma d’un styliste remarquable qui mêle lyrisme et ferocité (Lire) [Esta novela está plagada de personajes caídos en desgracia, traicionados por el destino, que surgen de la pluma de un gran narrador capaz de combinar lirismo y ferocidad (Lire)] L’ âme humaine y est sondée jusque dans ses recoins les plus sombres pour donner à ce roman un soufflé lyrique envoùtant (L’ Hêmicycle) [Una novela en la que el autor indaga en el alma humana, adentrándose en sus rincones más sombríos. Un texto cuyo aire lírico hechiza al lector (L´ Hemicycle)] Sobre El año de la seca (L’année de la sécheresse) Roman magnifiquement écrit (Le Monde) Poète, Álamo de la Rosa le reste dans ce récit étrange, intense, envoutant, lyrique, morbide. Son univers tient à la fois du realismo et du fantastique (…) semble concilier les inconciliables (Le Figaro Littéraire) Sobre Campiro que (L´ile aux lézards) Magnifique conteur, Víctor Álamo de la Rosa capte de son écriture gorgée de puissants philtres et infiltrée d’humour l’amére saveur de ces tours trop semblables Este libro asombra. Pocas narraciones he leído con tamaño delirio (Juan Ángel Juristo, ABC)