L´antologia més nodrida i representativa de Txékhov. 35 contes triats i prologats per Vicenç Pàgès Jordà i traduïts per Xènia DyakonovaTxékhov és el gran contista rus i un dels imprescindibles de la literatura universal. Però potser per la vastíssima extensió de la seva obra, que afavoreix aproximacions parcials, se´l coneix poc o sota punts de vista diferents: hi ha molts txékhovs i cadascú té el seu. Vicenç Pagès Jordà va preparar aquesta tria de trenta-cinc contes, que ha traduït esplèndidament Xènia Dyakonova i que constitueixen l´antologia més nodrida i representativa de l´autor que s´ha publicat en català. Llegir aquests contes en ordre cronològic permet resseguir totes les etapes creatives de l´autor, la transformació dels seus interessos, la maduració del tema i del to. Hi figuren uns quants dels seus contes més coneguts, però no n´exclou d´altres que exploren línies que no va prosseguir. I entre el primer conte i l´últim dels que va publicar, s´obre tot el ventall de temes i textures de l´art narratiu de Txékhov. «Per llegir-lo no cal saber rus, ni història, ni haver estudiat literatura comparada. Els seus contes es resisteixen a les anàlisis perquè, més que un tècnic, és un savi de vegades un amic». Del pròleg de Vicenç Pagès Jordà