El Pare Ubú i la Mare Ubú maten Venceslau, rei de Polònia, i usurpen el tron. Un cop sobirans, eliminen els adversaris i el Pare Ubú assumeix tot el poder. Amb ell Alfred Jarry fa un retrat canònic del tirà mediocre i pompós que, enfangat en la bogeria totalitària, només es guia per la cobdícia i la vanaglòria. Escandalosa des de la seva estrena, _Ubú rei _és una obra bufa, un guinyol divertidíssim, que va trencar amb el teatre tradicional i que, pel seu implacable to satíric, s´ha convertit en un clàssic de la denúncia de la classe burgesa i la societat patriarcal. «TRADUIR TEATRE ÉS UNA TASCA PECULIAR. ELS PARÀMETRES HABITUALS DEL QUE ÉS FIDELITAT A L´ORIGINAL O LLICÉNCIA DE TRADUCTOR NO SERVEIXEN, PERQUÉ EL TEXT S´HA DE SOTMETRE A L´ESCENARI [...]. SI NO, ÉS TEMPS PERDUT. SI AIXÒ ÉS AIXÍ PER A QUALSEVOL OBRA DE TEATRE, QUÉ NO HA DE SER PER A UNA OBRA QUE INVENTA PARAULES I EXPRESSIONS A CADA DUES FRASES EN UNA ESPIRAL DE BOGERIA I DE DISBARATS.» DEL PRÒLEG. TRADUCCIÓ I PRÒLEG D´ALBERT MESTRES