El presente monográfico aborda la espinosa cuestión de la Evaluación de la Calidad de la Traducción (ECT) en el mundo profesional. Comienza con un repaso de la propia definición del concepto de calidad desde diferentes ópticas para aportar una visión funcionalista que dota de solidez teórica a una labor de carácter eminentemente práctica. A continuación, se analizan algunos de los modelos más importantes de las dos principales corrientes metodológicas comnmente empleadas en la ECT, las de corte cuantitativo y las de corte cualitativo, para extraer los aciertos y carencias de cada una de ellas.